jueves, 19 de febrero de 2026

Introducción a la lectur de BG - Nueva York 19 de febrero 1966


Prabhupāda:

oṁ ajñāna-timirāndhasya

jñānāñjana-śalākayā

cakṣur unmīlitaṁ yena

tasmai śrī-gurave namaḥ


śrī-caitanya-mano-'bhīṣṭaṁ

sthāpitaṁ yena bhū-tale

svayaṁ rūpaḥ kadā mahyaṁ

dadāti sva-padāntikam


vande 'haṁ śrī-guroḥ śrī-yuta-pada-kamalaṁ śrī-gurūn vaiṣṇavāṁś ca

śrī-rūpaṁ sāgrajātaṁ saha-gaṇa-raghunāthānvitaṁ taṁ sa-jīvam

sādvaitaṁ sāvadhūtaṁ parijana-sahitaṁ kṛṣṇa-caitanya-devaṁ

śrī-rādhā-kṛṣṇa-pādān saha-gaṇa-lalitā-śrī-viśākhānvitāṁś ca


he kṛṣṇa karuṇā-sindho

dīna-bandho jagat-pate

gopeśa gopikā-kānta

rādhā-kānta namo 'stu te


tapta-kāñcana-gaurāṅgi

rādhe vṛndāvaneśvari

vṛṣabhānu-sute devi

praṇamāmi hari-priye


vāñchā-kalpatarubhyaś ca

kṛpā-sindhubhya eva ca

patitānāṁ pāvanebhyo

vaiṣṇavebhyo namo namaḥ


śrī-kṛṣṇa-caitanya

prabhu-nityānanda

śrī-advaita gadādhara

śrīvāsādi-gaura-bhakta-vṛnda


hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa kṛṣṇa kṛṣṇa hare hare

hare rāma hare rāma rāma rāma hare hare

Introducción al Gītopaniṣad por AC Bhaktivedanta Swami, autor de Śrīmad-Bhāgavatam, Easy Journey to Other Planets , editor de Back to Godhead , etc.

El Bhagavad-gītā también se conoce como el Gītopaniṣad, la esencia del conocimiento védico y uno de los Upaniṣads más importantes de la literatura védica. Este Bhagavad-gītā cuenta con numerosos comentarios en inglés, y ¿por qué es necesario otro comentario en inglés? explica de la siguiente manera. Uno...

(corte) Una señora estadounidense, la Sra. Charlotte Leblanc, me pidió que le recomendara una edición en inglés del Bhagavad-gītā. que ella pudiera leer.

Por supuesto, en Estados Unidos hay muchas ediciones del Bhagavad-gītā en inglés, pero hasta ahora las he visto, no solo en Estados Unidos sino también en India, ninguna de ellas puede considerarse estrictamente autorizada, porque casi todas han expresado su propia opinión a través del comentario del Bhagavad-gītā sin tocar el espíritu del Bhagavad-gītā tal como es.

El espíritu del Bhagavad-gītā se menciona en el propio Bhagavad-gītā. Es así: si queremos tomar una medicina en particular, debemos seguir las instrucciones de la etiqueta. No podemos tomarla por nuestra propia cuenta ni por la de un amigo, sino que debemos tomarla siguiendo las instrucciones de la etiqueta y del médico. De igual manera, el Bhagavad-gītā también debe tomarse o aceptarse según las indicaciones del propio orador.

El orador del Bhagavad-gītā es el Señor Śrī Kṛṣṇa. Se le menciona en cada página del Bhagavad-gītā como la Suprema Personalidad de Dios, Bhagavān. Claro que, a veces, bhagavān se refiere a cualquier persona o semidiós poderoso, pero aquí, sin duda, se refiere a Śrī Kṛṣṇa, una gran personalidad. Sin embargo, al mismo tiempo, debemos saber que el Señor Śrī Kṛṣṇa, tal como lo confirman todos los ācāryas... Quiero decir, incluso Śaṅkarācārya, Rāmānujācārya, Madhvācārya, Nimbārka Svāmī y Śrī Caitanya Mahāprabhu y muchos otros.

En la India hubo muchos eruditos y ācāryas autorizados, es decir, autoridades del conocimiento védico. Todos ellos, incluido Śaṅkarācārya, aceptaron a Śrī Kṛṣṇa como la Suprema Personalidad de Dios. El Señor mismo también se estableció como la Suprema Personalidad de Dios en el Bhagavad-gītā. Se le acepta como tal en el Brahmā-saṁhitā y en todos los Purāṇas, especialmente en el Bhāgavata Purāṇam: kṛṣṇas tu bhagavān svayam ( SB 1.3.28).

Por lo tanto, debemos tomar el Bhagavad-gītā tal como lo indica la propia Personalidad de Dios. En el Cuarto Capítulo del Bhagavad-gītā, el Señor dice:

imaṁ vivasvate yogaṁ

proktavān aham avyayam

vivasvān manave prāha

manur ikṣvākave 'bravīt

( BG 4.1 )

evaṁ paramparā-prāptam

imaṁ rājarṣayo viduḥ

sa kāleneha mahatā

yogo naṣṭaḥ parantapa

( BG 4.2 )

sa evāyaṁ mayā te 'dya

yogaḥ proktaḥ purātanaḥ

bhakto 'si me sakhā ceti

rahasyaṁ hy etad uttamam

( BG 4.3 )

La idea es que el Señor le dijo a Arjuna: «Este yoga, este sistema de yoga, el Bhagavad-gītā, fue hablado primero por Mí al dios del sol, y el dios del sol se lo explicó a Manu. Manu se lo explicó a Ikṣvāku, y de esa manera, por sucesión discipular, uno tras otro, este sistema de yoga está surgiendo, y con el tiempo este sistema ahora se ha perdido. Y por lo tanto, les estoy hablando nuevamente sobre el mismo sistema de yoga antiguo, el mismo sistema de yoga del Bhagavad-gītā, o Gītopaniṣad». . Porque eres Mi devoto y eres Mi amigo, por lo tanto, solo tú puedes entenderlo».

Ahora bien, el significado del Bhagavad-gītā es un tratado especialmente dirigido al devoto del Señor. Hay tres clases de trascendentalistas: el jñānī, el yogī y el bhakta, o el impersonalista, el meditador o los devotos. Aquí se menciona claramente que el Señor le dice a Arjuna: «Estoy hablando, o te estoy convirtiendo en el primer hombre del paramparā. Debido a que el antiguo paramparā, o sucesión discipular, se ha roto, deseo establecer de nuevo otro paramparā con la misma línea de pensamiento que descendía del dios del Sol a los demás. Así que tú, tómalo y distribúyelo». O bien: «El sistema, el sistema de yoga del Bhagavad-gītā, puede ahora distribuirse a través de ti. Conviértete en la autoridad de la comprensión del Bhagavad-gītā».

Ahora bien, aquí hay una instrucción especial que el Bhagavad-gītā imparte a Arjuna, el devoto del Señor, el discípulo directo de Kṛṣṇa. Y no solo eso, él está en íntima relación con Kṛṣṇa como amigo. Por lo tanto, el Bhagavad-gītā... lo entiende quien posee cualidades similares a las de Kṛṣṇa. Eso significa que debe ser un devoto, debe tener una relación directa con el Señor.

Tan pronto como uno se convierte en devoto del Señor, también tiene una relación directa con Él. Este es un tema muy extenso, pero brevemente se puede afirmar que un devoto está en relación con la Suprema Personalidad de Dios de cinco maneras: uno puede ser devoto en estado pasivo, uno puede ser devoto en estado activo, uno puede ser devoto como amigo, uno puede ser devoto como padre, uno puede ser devoto como amante conyugal.

Así que Arjuna era un devoto que tenía una relación de amistad con el Señor. El Señor puede ser amigo. Claro que esta amistad y el concepto de amistad que tenemos en el mundo material son muy diferentes. Esta es una amistad trascendental, que... no todos tendrán una relación con el Señor. Cada uno tiene una relación particular con el Señor, y esa relación particular se evoca mediante la perfección del servicio devocional.

En nuestra situación actual, no solo hemos olvidado al Señor Supremo, sino también nuestra relación eterna con él. Cada ser vivo, de entre muchísimos millones y billones de seres vivos, tiene una relación particular con el Señor eternamente. Eso se llama svarūpa. Y mediante el proceso del servicio devocional, uno puede revivir ese svarūpa, y esa etapa se llama svarūpa-siddhi, la perfección de la propia posición constitucional. Arjuna era un devoto y mantenía una relación amistosa con el Señor Supremo.

Ahora bien, este Bhagavad-gītā le fue explicado a Arjuna, y también debe tenerse en cuenta cómo Arjuna lo aceptó. Cómo Arjuna aceptó el Bhagavad-gītā se menciona en el Décimo Capítulo. Tal como:

Arjuna Uvaca

paraṁ brahma paraṁ dhāma

pavitraṁ paramaṁ bhavān

puruṣaṁ śāśvataṁ divyam

ādi-devam ajaṁ vibhum

( BG 10.12 )

āhus tvām ṛṣayaḥ sarve

devarṣir nāradas tathā

asito devalo vyāsaḥ

svayaṁ caiva bravīṣi me

( BG 10.13 )

sarvam etad ṛtaṁ manye

yan māṁ vadasi keśava

na hi te bhagavan vyaktiṁ

vidur devā na dānavāḥ.

( BG 10.14 )

Ahora, Arjuna dice que, tras escuchar el Bhagavad-gītā de la Suprema Personalidad de Dios, acepta a Kṛṣṇa como paraṁ brahma  el Brahman Supremo. Brahman. Todo ser vivo es Brahman, pero el ser vivo supremo, o la Suprema Personalidad de Dios, es el Brahman Supremo, o ser vivo supremo. Y paraṁ dhāma.

Paraṁ dhāma significa que Él es el reposo supremo de todo. Y pavitram. Pavitram significa que Él está puro de la contaminación material. Y se le llama puruṣam. Puruṣam significa el disfrutador supremo: śāśvatam, śāśvata significa desde el principio, Él es la primera persona: divyam, trascendental; devam, la Suprema Personalidad de Dios; ajam, nunca nacido; vibhum, el más grande.

Ahora bien, uno podría dudar que, dado que Kṛṣṇa era amigo de Arjuna, este pudiera decirle todas estas cosas a su propio amigo. Pero Arjuna, solo para disipar esta clase de dudas en la mente de los lectores del Bhagavad-gītā, , fundamenta su proposición con las autoridades.

Él dice que el Señor Śrī Kṛṣṇa es aceptado como la Suprema Personalidad de Dios no solo por él mismo, Arjuna, sino también por autoridades como Nārada, Asita, Devala y Vyāsa. Estas personalidades son grandes figuras en la difusión del conocimiento védico, aceptado por todos los ācāryas.

Por lo tanto, Arjuna dice: «Todo lo que me has dicho hasta ahora, lo acepto como completamente perfecto». Sarvam etad ṛtaṁ manye ( BG 10.14 ): «Asumo, creo que todo lo que has dicho es correcto. Y Tu personalidad, Tu personalidad de Dios, es muy difícil de entender. Y, por lo tanto, ni siquiera los semidioses pueden conocerte. Ni siquiera los semidioses pueden conocerte». Eso significa que la Suprema Personalidad de Dios no puede ser conocida ni siquiera por personalidades superiores al ser humano. ¿Y cómo puede un ser humano comprender a Śrī Kṛṣṇa sin convertirse en Su devoto?

Por lo tanto, el Bhagavad-gītā debe estudiarse con el espíritu de devoción del Señor Śrī Kṛṣṇa. No se debe pensar que se es igual, que se está al mismo nivel que Śrī Kṛṣṇa, ni que Él es una personalidad común, quizás una personalidad muy grande. No. El Señor Śrī Kṛṣṇa es la Suprema Personalidad de Dios.

Así que, al menos teóricamente, según la declaración del Bhagavad-gītā o según la declaración, la afirmación, de Arjuna, la persona que está tratando de entender el Bhagavad-gītā, debemos aceptar a Śrī Kṛṣṇa como la Suprema Personalidad de Dios, y luego, con ese espíritu sumiso… a menos que uno reciba este Bhagavad-gītā con un espíritu sumiso y recepción auditiva, es muy difícil entender el Bhagavad-gītā, porque es un gran misterio.

Así pues, en este Bhagavad-gītā... podemos examinar qué es este Bhagavad-gītā. Este Bhagavad-gītā tiene como propósito liberar a las personas... a las personas de la nesciencia de esta existencia material. Todo hombre se encuentra en dificultades de muchas maneras, como Arjuna también lo estuvo al librar la batalla de Kurukṣetra. Y por ello, se entregó a Śrī Kṛṣṇa, y por lo tanto, este Bhagavad-gītā... se habló.

De manera similar, no solo Arjuna, sino todos nosotros estamos siempre llenos de ansiedades debido a nuestra existencia material. Asad-grahāt. Es decir, nuestra existencia se encuentra en el entorno o atmósfera de la inexistencia. Pero, en realidad, no somos inexistentes. Nuestra existencia es eterna, pero de una forma u otra estamos inmersos en este asat. Asat significa que no existe.

Ahora bien, de tantos seres humanos que se preguntan sobre su situación, sobre quiénes son, por qué se encuentran en esta incómoda situación de sufrimiento... a menos que uno despierte a esta perspectiva de "¿Por qué sufro? No quiero todos estos sufrimientos. He intentado encontrar una solución a todos estos sufrimientos, pero he fracasado", a menos que uno se encuentre en esa posición, no puede considerarse un ser humano perfecto. La humanidad comienza cuando este tipo de indagaciones se despiertan en la mente.

En el Brahma-sūtra, esta indagación se denomina brahma-jijñāsā. Athāto brahma jijñāsā. Toda actividad humana se considera un fracaso si no se realiza esta indagación. Por lo tanto, quienes han despertado en su mente esta indagación sobre «Qué soy, por qué sufro, de dónde vengo o adónde iré después de la muerte», cuando estas indagaciones se manifiestan en la mente de un ser humano sensato, entonces es prácticamente el estudiante idóneo para comprender el Bhagavad-gītā .

Y debe ser śraddhāvān. Śraddhāvān. Debe tener respeto, un profundo respeto por la Suprema Personalidad de Dios. Una persona así, como la persona ideal, fue Arjuna. Así que el Señor Kṛṣṇa, Él desciende, yadā yadā hi dharmasya glānir bhavati ( BG 4.7 ). Solo para establecer el verdadero propósito de la vida. Cuando el hombre olvida el verdadero propósito de la vida, la misión de la forma humana de vida, entonces se llama dharmasya glāniḥ, la perturbación de la ocupación del ser humano.

Así pues, en esas circunstancias, de entre muchos seres humanos que despiertan, aquel que despierta el espíritu de comprensión de su posición, para él se habla este Bhagavad-gītā. Somos como tragados por la tigresa de la nesciencia, y el Señor, siendo misericordioso sin causa con las entidades vivientes, especialmente con los seres humanos, habló el Bhagavad-gītā, haciendo de Su amigo Arjuna el estudiante.

Arjuna, sin duda, siendo un asociado del Señor Kṛṣṇa, estaba por encima de toda ignorancia. Sin embargo, Arjuna fue sumido en la ignorancia en el campo de batalla de Kurukṣetra solo para interrogar al Señor Supremo sobre los problemas de la vida, a fin de que Él pudiera explicarlos para beneficio de las futuras generaciones de seres humanos, para que trazaran su plan de vida y actuaran de esa manera, para que su vida, su misión, fuera perfecta.

En este Bhagavad-gītā, el tema central es comprender cinco verdades diferentes. La primera verdad es qué es Dios. Constituye el estudio preliminar de la ciencia de Dios. Así pues, dicha ciencia se explica aquí. A continuación, se presenta la posición constitucional de las entidades vivientes: jīva, Īśvara y jīva. El Señor, el Señor Supremo, se llama īśvara.

Īśvara significa controlador, y jīva, las entidades vivientes, son... jīvas, las entidades vivientes, no son īśvara, el controlador. Están controladas. Si artificialmente digo «No estoy controlado, soy libre», esto no es señal de una persona cuerda. Un ser vivo está controlado en todos los aspectos. Al menos, en su vida condicionada, está controlado.

Así pues, en este Bhagavad-gītā, el tema abarca el īśvara, el controlador supremo, las entidades vivientes controladas y la prakṛti, la naturaleza, la naturaleza material. A continuación, el tiempo, la duración de la existencia de todo el universo, o esta manifestación de la naturaleza material, y la duración del tiempo, o el tiempo eterno: y karma. Karma significa actividad.

Todo, el universo entero, toda la manifestación cósmica, está lleno de diferentes actividades. Los seres vivos, en particular, se dedican a diferentes actividades. Por eso, debemos estudiar en el Bhagavad-gītā el īśvara, qué es Dios, la jīva, qué son estas entidades vivientes, y la prakṛti, qué es esta manifestación cósmica, cómo está controlada por el tiempo y cuáles son estas actividades.

Ahora bien, de estos cinco temas, en el Bhagavad-gītā establece que la Divinidad Suprema, o Kṛṣṇa, o Brahman, o Paramātmā —pueden llamarlo como quieran—, pero el controlador supremo... Hay un controlador supremo. Así que el controlador supremo es el más grande de todos. Y los seres vivos son, en calidad, como el controlador supremo.

Al igual que el controlador supremo, el Señor, Él tiene control sobre los asuntos universales, sobre la naturaleza material, cómo... se explicará en los capítulos posteriores del Bhagavad-gītā que esta naturaleza material no es independiente. Actúa bajo la dirección del Señor Supremo. Mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram ( BG 9.10 ): «Esta naturaleza material actúa bajo Mi dirección», mayādhyakṣeṇa, «bajo Mi supervisión».

Así que... estamos equivocados. Cuando vemos cosas maravillosas sucediendo en la naturaleza cósmica, debemos saber que detrás de estas maravillosas manifestaciones hay un controlador. Nada puede manifestarse sin ser controlado. Es infantil... no pensar en el controlador.

Al igual que un automóvil de lujo, con muy buena velocidad y una excelente ingeniería, circula por la calle. Un niño podría pensar: "¿Cómo puede este automóvil funcionar sin la ayuda de un caballo o un tirador?". Pero una persona sensata, o una persona mayor, sabe que, a pesar de todas las características técnicas del automóvil, sin conductor no puede moverse.

Ese sistema de ingeniería de un automóvil, o de una central eléctrica... ahora, en la actualidad, vivimos en la era de la maquinaria, pero siempre debemos saber que detrás de la maquinaria, detrás de su maravilloso funcionamiento, hay un conductor. Así pues, el Señor Supremo es el conductor, adhyakṣa. Él es la Personalidad Suprema bajo cuya dirección todo funciona.

Ahora bien, estas jīva, o las entidades vivientes, han sido aceptadas por el Señor en este Bhagavad-gītā, como lo sabremos en capítulos posteriores, como partes integrales del Señor Supremo. Mamaivāṁśo jīva-bhūtaḥ ( BG 15.7 ). Aṁśa significa partes integrales. Ahora bien, como una partícula de oro también es partícula, una gota de agua del océano también es salada, de manera similar, nosotros, las entidades vivientes, siendo partes integrales del controlador supremo, īśvara, Bhagavān, o el Señor Śrī Kṛṣṇa, tenemos, quiero decir, cualitativamente todas las cualidades del Señor Supremo en un instante.

Porque somos diminutos īśvara, īśvara subordinados. También intentamos controlar. Simplemente intentamos controlar la naturaleza. Hoy en día, intentan controlar el espacio: intentan hacer flotar planetas de imitación.

Así que esta tendencia a controlar o crear existe porque, en parte, la tenemos. Pero debemos saber que esta tendencia no es suficiente. Tenemos la tendencia a controlar la naturaleza material, a dominarla, pero no somos el controlador supremo. Esto se explica en el Bhagavad-gītā .

Entonces, ¿qué es esta naturaleza material? La naturaleza también se explica. La naturaleza, la naturaleza material, se explica en el Bhagavad-gītā como prakṛti inferior. Prakṛti inferior. Y las entidades vivientes se explican como la prakṛti superior. Prakṛti significa que está controlada, que está bajo...

Prakṛti, cuyo verdadero significado es mujer o hembra. Así como un esposo controla las actividades de su esposa, la prakṛti también está subordinada, predominada. El Señor, la Suprema Personalidad de Dios, es el predominador, y esta prakṛti, tanto las entidades vivientes como la naturaleza material, son prakṛtis diferentes. diferentes , o predominadas, controladas por el Supremo.

Así pues, según el Bhagavad-gītā, las entidades vivientes, aunque son partes integrales del Señor Supremo, se consideran prakṛti. Se menciona claramente en el Séptimo Capítulo del Bhagavad-gītā: sí, apareyam itas tu viddhi aparā ( BG 7.5 ). Esta naturaleza material es aparā iyam. Itas tu, y más allá de esta hay otra prakṛti. ¿Y qué es esa prakṛti? Jīva-bhūta, estas...

Así pues, esta prakṛti, su constitución , está constituida por tres cualidades: la modalidad de la bondad, la modalidad de la pasión y la modalidad de la ignorancia. Y por encima de estas modalidades, tres tipos diferentes de modalidades —bondad, pasión e ignorancia—, existe el tiempo eterno. Y mediante la combinación de estas modalidades de la naturaleza y bajo el control y la jurisdicción de este tiempo eterno, se producen actividades. Estas actividades se denominan karma.

Estas actividades se llevan a cabo desde tiempos inmemoriales, y sufrimos o disfrutamos de sus frutos, al igual que en la vida presente, donde disfrutamos de las actividades, de sus frutos. Supongamos que soy un hombre de negocios y he trabajado muy duro e inteligentemente, y he acumulado una enorme cantidad de dinero. Ahora soy el que disfruta.

De manera similar, supongamos que comencé mi negocio con una gran cantidad de dinero, pero no logré tener éxito... Perdí todo el dinero. Por lo tanto, soy un sufriente. De igual manera, en cada área de nuestra vida que disfrutamos, disfrutamos del resultado de nuestro trabajo. Esto se llama karma.

Así pues, estos elementos —īśvara, jīva, prakṛti, o el Señor Supremo, o la entidad viviente, la naturaleza material, el tiempo eterno y nuestras diferentes actividades— se explican en el Bhagavad-gītā. Ahora bien, de estos cinco —el Señor, las entidades vivientes, la naturaleza material y el tiempo—, estos cuatro son eternos. Ahora bien, la manifestación de prakṛti... puede ser temporal, pero no es falsa.

Algunos filósofos afirman que esta manifestación de la naturaleza material es falsa, pero según la filosofía del Bhagavad-gītā o la filosofía de los vaiṣṇavas, no aceptan la manifestación del mundo como falsa. Aceptan que la manifestación es real, pero temporal.

Es como si una nube se formara en el cielo y comenzara la temporada de lluvias. Tras ella, podemos ver una abundante vegetación verde por todo el campo. Y tan pronto como termina la temporada de lluvias, la nube desaparece. Generalmente, gradualmente, toda esta vegetación se seca y la tierra se vuelve estéril. De igual manera, esta manifestación material ocurre a intervalos determinados.

Lo entenderemos, lo sabremos, en las páginas del Bhagavad-gītā. Bhūtvā bhūtvā pralīyate ( BG 8.19 ). Esta manifestación se vuelve magnífica en cierto intervalo, y de nuevo desaparece. Esa es la obra de la prakṛti. Pero actúa eternamente; por lo tanto, la prakṛti es eterna.

No es falso. Porque el Señor ha aceptado, mama prakṛti, «Mi prakṛti». Apareyam itas tu viddhi me prakṛtiṁ parām ( BG 7.5 ). Bhinnā prakṛti, bhinnā prakṛti, aparā prakṛti, esta naturaleza material es una energía separada del Señor Supremo, y las entidades vivientes también son energía del Señor Supremo, pero no están separadas. Están eternamente relacionadas.

Así pues, el Señor, la entidad viviente, la naturaleza —la naturaleza material— y el tiempo son eternos. Pero el karma, el otro elemento, no es eterno. Los efectos del karma, o actividad, pueden ser muy antiguos. Sufrimos o disfrutamos de los resultados de nuestras actividades desde tiempos inmemoriales, pero aun así, podemos cambiar el resultado de nuestro karma, o actividad. Eso dependerá de nuestro conocimiento perfecto. Sin duda, nos dedicamos a diversas actividades, pero no sabemos qué tipo de actividades adoptaremos para aliviarnos de las acciones y reacciones de todas ellas. Esto también se explica en el Bhagavad-gītā.

Ahora bien, la posición de īśvara es la conciencia suprema. La posición de īśvara, o el Señor Supremo, es la conciencia suprema. Y las jīvas, o las entidades vivientes, al ser partes integrales del Señor Supremo, también son conscientes. Una entidad viviente también es consciente. La entidad viviente se explica como prakṛti, energía, y la naturaleza material también se explica como prakṛti, pero entre las dos, una prakṛti, las jīvas, son conscientes; la otra, prakṛti. no lo es. Esa es la diferencia.

Por lo tanto, la jīva prakṛti se considera superior, porque las jīvas tienen una conciencia similar a la del Señor. El Señor es la conciencia suprema. No se debe afirmar que una jīva, una entidad viviente, también es supremamente consciente. No. Un ser vivo no puede ser supremamente consciente en ninguna etapa de su perfección. Esta es una teoría engañosa. Es una teoría engañosa. Pero es consciente. Eso es todo. Pero no es supremamente consciente.

La suprema conciencia se explicará en el Bhagavad-gītā, en el capítulo donde se explica la distinción entre jīva e īśvara. Kṣetra-kṣetra-jña. Este kṣetra-jña se ha explicado: el Señor también es kṣetra-jña, o consciente, y las jīvas, o los seres vivos, también son conscientes.

Pero la diferencia es que un ser vivo es consciente dentro de su cuerpo limitado, pero el Señor es consciente de todos los cuerpos. Īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati ( BG 18.61 ). El Señor vive en lo más profundo del corazón de cada ser vivo; por lo tanto, es consciente de los movimientos y actividades psíquicas del Señor... de la jīva en particular. No debemos olvidarlo.

También se explica que el Paramātmā, la Suprema Personalidad de Dios, vive en el corazón de todos como īśvara, como el controlador, y Él da dirección. Él da dirección. Sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭhaḥ ( BG 15.15 )... Él está situado en el corazón de todos, y Él da dirección para actuar como desea. La entidad viviente olvida qué hacer. Primero que todo, toma su determinación de actuar de cierta manera, y luego se enreda en las acciones y reacciones de su propio karma.

Pero después de abandonar un tipo de cuerpo, cuando entra en otro tipo de cuerpo... tal como abandonamos un tipo de vestido, un tipo de vestido, por otro tipo de vestido, de manera similar, se explica en este Bhagavad-gītā que vāsāṁsi jīrṇāni yathā vihāya ( BG 2.22 ) uno, a medida que cambia sus diferentes vestidos, de manera similar las entidades vivientes, también están cambiando de cuerpos diferentes, transmigración del alma, y ​​atrayendo las acciones y reacciones de sus actividades pasadas.

Así pues, estas actividades pueden cambiar cuando un ser vivo se encuentra en la modalidad de la bondad, en cordura, y comprende qué tipo de actividades debe adoptar. Y si lo hace, entonces todas las acciones y reacciones de sus actividades pasadas pueden cambiar. Por lo tanto, el karma no es eterno. Otros elementos, de los cuatro... cinco elementos —īśvara, jīva, prakṛti, kāla y karma— , son eternos, mientras que el karma, el elemento conocido como karma, no es eterno.

Ahora bien, el īśvara consciente, el īśvara consciente supremo, y la diferencia entre el īśvara consciente supremo, el Señor, y el ser vivo, en las circunstancias actuales, es la siguiente: la conciencia, la conciencia tanto del Señor como de las entidades vivientes, es trascendental. No es que esta conciencia se genere por la interacción con la materia. Esa es una idea errónea.

La teoría de que la conciencia se desarrolla bajo ciertas circunstancias de combinación material no se acepta en el Bhagavad-gītā. No es posible. La conciencia puede verse distorsionada por la cobertura de las circunstancias materiales, tal como la luz reflejada a través de un cristal coloreado puede parecer según el color. De igual manera, la conciencia del Señor no se ve afectada por la materia. El Señor Supremo, al igual que Kṛṣṇa, afirma: mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ ( BG 9.10 ).

Cuando desciende a este mundo material, su conciencia no se ve afectada por la materia. Si su conciencia se hubiera visto afectada por la materia, no sería apto para hablar sobre el tema trascendental del Bhagavad-gītā. No se puede hablar del mundo trascendental sin estar libre de la contaminación de la conciencia. Así pues, el Señor no se vio afectado por la materia. Pero nuestra conciencia, en la actualidad, sí lo está.

Así pues, como enseña el Bhagavad-gītā , debemos purificar la conciencia contaminada por lo material, y con esa conciencia pura, las acciones se realizarán. Eso nos hará felices. No podemos detenernos. No podemos detener nuestra actividad. Las actividades deben purificarse. Y estas actividades purificadas se llaman bhakti. Bhakti. significa que son... parecen actividades ordinarias, pero no son actividades contaminadas. Son actividades purificadas.

Así, una persona ignorante puede ver que un devoto actúa como un hombre común. Pero una persona con escaso conocimiento ignora que las actividades de un devoto o las actividades del Señor no están contaminadas por la conciencia impura de la materia, la impureza de las tres guṇas (modalidades de la naturaleza), sino por la conciencia trascendental.

Así que nuestra conciencia está contaminada materialmente, debemos saberlo. Ahora bien, cuando estamos así de contaminados materialmente, eso se llama nuestro estado condicionado. Estado condicionado. Y el ego falso, la falsa conciencia... la falsa conciencia se manifiesta bajo la impresión de que "soy un producto de esta naturaleza material". Eso se llama ego falso. Todas las actividades materiales, yasyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke ( SB 10.84.13 ).

Yasyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke: aquel que está absorto en la idea del concepto corporal. Ahora bien, el Señor explicó todo el Bhagavad-gītā porque Arjuna se representó a sí mismo con el concepto corporal. Por lo tanto, uno debe liberarse del concepto corporal de la vida. Esa es la actividad preliminar para un trascendentalista que desea liberarse, que desea liberarse. Y, ante todo, debe aprender que no es este cuerpo material.

Así pues, esta conciencia, o conciencia material, cuando nos liberamos de ella, se denomina mukti. Mukti, o liberación, significa liberarse de la conciencia material. En el Śrīmad-Bhāgavatam también se define la liberación: muktir hitvānyathā rūpaṁ svarūpeṇa vyavasthitiḥ ( SB 2.10.6 ).

Svarūpeṇa vyavasthitiḥ. Mukti significa liberarse de la conciencia contaminada de este mundo material y situarse en la conciencia pura. Y toda la instrucción del Bhagavad-gītā tiene como objetivo despertar esa conciencia pura.

Encontraremos en la última etapa de la instrucción del Bhagavad-gītā que Kṛṣṇa le pregunta a Arjuna si ahora tiene conciencia purificada, si la tenía. La conciencia purificada consiste en actuar según la dirección del Señor. Eso es conciencia purificada.

Esa es la esencia misma de la conciencia purificada. La conciencia ya está ahí, pero como somos partes integrales de ella, nos vemos afectados. Existe la afinidad de ser afectados por las modalidades materiales. Pero el Señor, siendo Supremo, nunca es afectado. Nunca es afectado. Esa es la diferencia entre el Señor y el Supremo... el Señor Supremo y el...

Ahora bien, esta conciencia es... ¿qué es esta conciencia? Esta conciencia es que «Yo soy». ¿Qué soy? En la conciencia contaminada, este «Yo soy» significa que «Soy el señor de todo lo que contemplo». Esta es una conciencia impura. Y «Yo soy el disfrutador». Todo el mundo material se mueve, de modo que cada ser vivo piensa: «Yo soy el señor y el creador de este mundo material». La conciencia tiene dos movimientos psíquicos, o dos divisiones psíquicas. Una es que «Yo soy el creador» y la otra es que «Yo soy el disfrutador».

Así que el Señor Supremo es en realidad el creador y el disfrutador. Y las entidades vivientes, siendo partes integrales del Señor Supremo, no son en realidad el creador ni el disfrutador, sino un colaborador. Al igual que toda la máquina. Cada parte de la máquina es el colaborador. Es el colaborador. O si podemos estudiar simplemente la constitución de nuestro cuerpo, ahora bien, en el cuerpo hay manos, piernas, ojos y todos estos instrumentos funcionando, pero todas estas partes integrales del cuerpo no son disfrutadores. El estómago es el disfrutador.

La pierna se mueve de un lugar a otro. La mano recoge, prepara la comida, los dientes mastican, y todo, todas las partes del cuerpo, se dedican a satisfacer el estómago, porque el estómago es el principio fundamental de la organización de este cuerpo. Y todo debe ser entregado al estómago. Prāṇopahārāc ca yathendriyāṇām ( SB 4.31.14 ).

Así como puedes ver un árbol verde regando la raíz, o puedes recuperar la salud... las partes del cuerpo —las manos, las piernas, los ojos, los oídos, los dedos— se mantienen sanas cuando cooperan con el estómago.

De igual manera, el ser vivo supremo, el Señor, es el disfrutador. Él es el disfrutador y el creador. Y nosotros, es decir, seres vivos subordinados, productos de la energía del Señor Supremo, simplemente debemos cooperar con Él. Esa cooperación será de ayuda. Por ejemplo, un buen alimento se toma con los dedos. Si los dedos piensan: "¿Por qué deberíamos dárselo al estómago? Disfrutemos", cometen un error. Los dedos son incapaces de disfrutar. Si desean el fruto del disfrute de ese alimento en particular, deben llevárselo al estómago.

El arreglo completo es que la figura central, la figura central de la creación, la figura central del disfrute, es el Señor Supremo, y las entidades vivientes son simplemente cooperadoras. Mediante la cooperación, mediante la cooperación, disfrutan. La relación es como la del amo y el sirviente.

Si el amo está satisfecho, si está plenamente satisfecho, los sirvientes también lo están. Esa es la ley. De igual manera, el Señor Supremo debe estar satisfecho, aunque la tendencia a convertirse en creador y la tendencia a disfrutar de este mundo material... también están presentes en las entidades vivientes, porque está presente en el Señor Supremo. Él ha creado. Él ha creado el mundo cósmico manifestado. (Corte)

Por lo tanto, en este Bhagavad-gītā encontraremos que la totalidad completa, que abarca al controlador supremo, las entidades vivientes controladas, la manifestación cósmica, el tiempo eterno y las actividades, se explica en detalle. Así pues, la totalidad en su conjunto se denomina Verdad Absoluta. La totalidad completa, o la Suprema Verdad Absoluta, es, por lo tanto, la completa Personalidad de Dios, Śrī Kṛṣṇa. Como ya he explicado, la manifestación se debe a Sus diferentes energías, y Él es la totalidad completa.

El Brahman impersonal se explica en el Bhagavad-gītā, que también está subordinado a la persona completa. Brahmaṇo 'haṁ pratiṣṭhā ( BG 14.27 ). El Brahman impersonal también lo es. Es... El Brahman impersonal se explica más explícitamente en el Brahma-sūtra como los rayos. Así como existen los rayos de la luz del sol, el planeta solar, de manera similar, el Brahman impersonal son los rayos brillantes del Brahman Supremo, o la Suprema Personalidad de Dios.

Por lo tanto, el Brahman impersonal es la comprensión incompleta del todo absoluto y completo, y también lo es la concepción de Paramātmā. Estas cosas también se explican en el Puruṣottama-yoga. Al leer el capítulo del Puruṣottama-yoga, se verá que la Suprema Personalidad, Puruṣottama, está por encima del Brahman impersonal y de la comprensión parcial de Paramātmā.

La Suprema Personalidad de Dios se llama sac-cid-ānanda-vigrahaḥ. En la Brahma-saṁhitā, el comienzo es así:

īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ

sac-cid-ānanda-vigrahaḥ

anādir ādir govindaḥ

sarva-kāraṇa-kāraṇam

(Bs 5.1)

Govinda, Kṛṣṇa, es la causa de todas las causas. Él es el Señor primordial. Así pues, la Suprema Personalidad de Dios es sac-cid-ānanda-vigrahaḥ. La comprensión del Brahman impersonal es la comprensión de Su parte sat, la eternidad. Y la comprensión del Paramātmā es la comprensión de sat-cit, la comprensión de la parte del conocimiento eterno. Pero la comprensión de la Personalidad de Dios como Kṛṣṇa es la comprensión de todas las características trascendentales como sat, cit y ānanda, en completo vigraha. Vigraha significa forma.

Avyaktaṁ vyaktim āpannaṁ manyante mām abuddhayaḥ ( BG 7.24 ). Las personas con poca inteligencia consideran que la Verdad Suprema es impersonal. Pero Él es una persona, una persona trascendental. Esto se confirma en toda la literatura védica. Nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām (Kaṭha Upaniṣad 2.2.13).

Así como también somos personas, seres vivos individuales, somos personas, tenemos nuestra individualidad, todos somos individuos, de igual manera, la Verdad Suprema, el Absoluto Supremo, es también, en última instancia, una persona. Pero la comprensión de la Personalidad de Dios implica la comprensión de todas las características trascendentales como sat, cit y ānanda, en completo vigraha. Vigraha significa forma.

Por lo tanto, el todo completo no carece de forma. Si Él carece de forma o si es menor en cualquier otra cosa, no puede ser un todo completo. El todo completo debe abarcar todo lo que está dentro de nuestra experiencia y más allá de ella. De lo contrario, no puede ser completo.

La completa Personalidad de Dios tiene inmensas potencias. Parāsya śaktir vividhaiva śrūyate (Śvetāśvatara Upaniṣad 6.8).

Eso también se explica en el Bhagavad-gītā: cómo Él actúa en diferentes potencias. Este mundo fenoménico, o el mundo material, donde nos encontramos ahora, también es completo en sí mismo, porque pūrṇam idam (Īśopaniṣad, Invocación).

Los veinticuatro elementos de los cuales, según la filosofía Sāṅkhya, los veinticuatro elementos de los cuales este universo material es una manifestación temporal, están completamente ajustados para producir cosas completas que son necesarias para el mantenimiento y la subsistencia de este universo.

No se requiere ningún esfuerzo externo de ninguna otra unidad para el mantenimiento del universo. Este se establece a su propio ritmo, fijado por la energía del todo, y cuando el tiempo se complete, estas manifestaciones temporales serán aniquiladas por la completa organización del todo.

Existe plena facilidad para que las pequeñas unidades completas, es decir, las entidades vivientes, comprendan lo completo. Y toda clase de incompletitud se experimenta debido al conocimiento incompleto de lo completo. Así pues, el Bhagavad-gītā es el conocimiento completo de la sabiduría védica. Todo el conocimiento védico es infalible. Hay diferentes ejemplos de cómo consideramos el conocimiento védico como infalible.

Tomemos, por ejemplo, la aceptación del conocimiento védico como completo por parte de los hindúes. He aquí un ejemplo insignificante: el excremento de vaca. El excremento de vaca es el excremento de un animal. Según el smṛti , o la sabiduría védica, si uno toca el excremento de un animal, debe bañarse para purificarse. Pero en las escrituras védicas, el excremento de vaca se considera puro. En realidad, los lugares o las cosas impuras se purifican al tocar el excremento de vaca.

Ahora bien, si se argumenta cómo es que en un lugar se dice que el excremento animal es impuro y en otro que el estiércol de vaca, que también es excremento animal, es puro, resulta contradictorio. Aunque parezca contradictorio, al ser un mandato védico, en la práctica lo aceptamos. Y con esa aceptación no cometemos ningún error.

El químico y científico moderno, el Dr. Lal Mohan Ghosa, ha descubierto que el estiércol de vaca, tras analizar minuciosamente, posee propiedades antisépticas. De igual manera, por curiosidad, también analizó el agua del Ganges. Mi idea es que el conocimiento védico es completo porque está por encima de toda duda y error. El Bhagavad-gītā es la esencia de todo el conocimiento védico.

El conocimiento védico es, por lo tanto, infalible. Se transmite mediante la sucesión discipular perfecta. Por lo tanto, el conocimiento védico no es objeto de investigación. Nuestra investigación es imperfecta, porque lo examinamos todo con sentidos imperfectos. Por lo tanto, el resultado de nuestra investigación también es imperfecto. No puede ser perfecto. Debemos aceptar el conocimiento perfecto.

El conocimiento perfecto está descendiendo, como se afirma en el Bhagavad-gītā , justo cuando comenzamos, evaṁ paramparā-prāptam imaṁ rājarṣayo viduḥ ( BG 4.2 ). Debemos recibir el conocimiento de la fuente correcta, en la sucesión discipular de maestros espirituales, comenzando por el Señor mismo. Así pues, el Bhagavad-gītā es hablado por el Señor mismo. Y Arjuna, el... quiero decir, el estudiante que tomó lecciones del Bhagavad-gītā , aceptó la historia completa tal como es, sin ningún recorte.

Tampoco está permitido aceptar una parte del Bhagavad-gītā y rechazar otra. Eso tampoco se acepta. Debemos aceptar el Bhagavad-gītā sin interpretación, sin recortes, y sin nuestra propia participación caprichosa en el asunto, porque debe considerarse el conocimiento védico más perfecto.

El conocimiento védico se recibe de fuentes trascendentales, porque la primera palabra fue pronunciada por el propio Señor. Las palabras pronunciadas por el Señor se denominan apauruṣeya (no hechas por el hombre), o no transmitidas por ninguna persona del mundo material, que está infectada por los cuatro principios de imperfección.

Un ser vivo del mundo mundano tiene cuatro principios defectuosos en su vida, y son: (1) que debe cometer errores, (2) que a veces debe ser engañado, (3) debe tratar de engañar a los demás, y (4) está dotado de sentidos imperfectos.

Con estos cuatro principios de imperfección, no se puede transmitir la información perfecta en materia de conocimiento omnipresente. Los Vedas no son así.

El conocimiento védico fue impartido en el corazón de Brahmā, el primer ser vivo creado. Y Brahmā, a su vez, difundió el conocimiento a sus hijos y discípulos tal como lo recibió originalmente del Señor. El Señor, siendo pūrṇam , o completamente perfecto, no hay posibilidad de que quede sujeto a las leyes de la naturaleza material. Por lo tanto, uno debe ser lo suficientemente inteligente como para saber que, excepto el Señor, nadie es propietario de nada en el universo. Esto se explica en el Bhagavad-gītā :

aham sarvasya prabhavo

mattaḥ sarvaṁ pravartate

iti matvā bhajante māṁ

budhā bhāva-samanvitāḥ

( BG 10.8 )

El Señor es el creador original. Él es el creador de Brahmā, Él es el creador... eso también se explica. Él es el creador de Brahmā. En el Undécimo Capítulo, se le llama prapitāmaha ( BG 11.39 ).

Porque a Brahmā se le llama pitāmaha , el abuelo, pero Él también es el creador del abuelo. Así pues, nadie debe pretender ser propietario de nada, sino que debe aceptar lo que el Señor reserva como parte de su manutención.

Ahora bien, hay muchos ejemplos de cómo debemos utilizar la asignación del Señor. Esto también se explica en el Bhagavad-gītā . Arjuna decidió al principio que no debía luchar. Esa fue su propia reflexión.

Arjuna le dijo al Señor que no le era posible disfrutar del reino después de matar a sus propios parientes. Y ese punto de vista se debía a su concepción del cuerpo. Porque pensaba que el cuerpo era él mismo y que sus parientes corporales —sus hermanos, sus sobrinos, su suegro o su abuelo— eran expansiones de su cuerpo, y pensaba de esa manera para satisfacer sus necesidades corporales. Y todo esto fue dicho por el Señor solo para cambiar su perspectiva. Y accedió a trabajar bajo la dirección del Señor. Y dijo: kariṣye vacanaṁ tava ( BG 19.73 ).

Por lo tanto, en este mundo, el ser humano no está hecho para pelear como los perros y los gatos. Debe ser lo suficientemente inteligente como para comprender la importancia de la vida humana y negarse a actuar como un animal común. Debería... un ser humano debería comprender el propósito de la vida humana.

Esta instrucción se da en toda la literatura védica, y su esencia se encuentra en el Bhagavad-gītā . La literatura védica está dirigida al ser humano, no a los gatos ni a los perros. Los gatos y los perros pueden matar a sus animales comestibles, y por ello no hay pecado de su parte. Pero si un hombre mata a un animal para satisfacer su gusto descontrolado, debe ser responsable de quebrantar las leyes de la naturaleza.

Y en el Bhagavad-gītā se explica claramente que hay tres tipos de actividades según las diferentes modalidades de la naturaleza: las actividades de la bondad, las actividades de la pasión y las actividades de la ignorancia. De igual manera, también hay tres tipos de comestibles: comestibles en la bondad, comestibles en la pasión y comestibles en la ignorancia.

Todos están claramente descritos, y si utilizamos apropiadamente las instrucciones del Bhagavad-gītā , entonces toda nuestra vida se purificará y finalmente (seremos) capaces de alcanzar el destino: yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama ( BG 15.6 ). Esa información se da en el Bhagavad-gītā , que más allá de este cielo espiritual... material, hay otro cielo espiritual: que se llama cielo sanātana . En este cielo, este cielo cubierto, encontramos que todo es temporal. Se manifiesta, permanece por algún tiempo, nos da algún subproducto, y luego se vuelve menguante y luego se desvanece. Esa es la ley de este mundo material. Tomas este cuerpo, tomas una fruta o cualquier cosa que se crea aquí, tiene su aniquilación al final.

Así que más allá de este mundo temporal hay otro mundo, para el cual la información está ahí, que paras tasmāt tu bhāvaḥ anyaḥ ( BG 8.20 ). Hay otra naturaleza que es eterna, sanātana . Que es eterna. Y el jiva ... jīva también se describe como sanātana. Mamaivāṁśo jīva-bhūtaḥ jīva-loke sanātanaḥ ( BG 15.7 ). Sanātana. Sanātana significa eterno. Y el Señor también se describe como sanātana en el Undécimo Capítulo.

Así pues, debido a que tenemos una relación íntima con el Señor y somos cualitativamente uno, el sanātana-dhama , la Suprema Personalidad sanātana y las entidades vivientes sanātana se encuentran en el mismo plano cualitativo. Por lo tanto, el objetivo principal del Bhagavad-gītā es revitalizar nuestra ocupación sanātana , o sanātana ... eso se denomina sanātana-dharma , o la ocupación eterna de la entidad viviente.

Ahora estamos ocupados temporalmente en diferentes actividades, y todas estas actividades se purifican, cuando abandonamos todas estas actividades temporales, sarva-dharmān parityajya ( BG 18.66 ), y cuando emprendemos la actividad como lo desea el Señor Supremo, eso se llama nuestra vida pura.  

miércoles, 18 de febrero de 2026

Lectura BG 06.25-29 - Los Ángeles 18 de febrero 1969


Prabhupāda:
Página ciento cincuenta y seis.

Viṣṇujana: "Gradualmente, paso a paso, con plena convicción, uno debe situarse en trance por medio de la inteligencia, y así la mente debe fijarse solo en el Ser y no debe pensar en nada más." ( BG 6.25 )

Prabhupāda: Sí. El ser. La mente debe estar fija en el ser. Somos el ser, y Kṛṣṇa también es el Ser. Así como si fijas la vista en el sol, puedes verlo y también a ti mismo. A veces, en la densa oscuridad, tampoco podemos vernos a nosotros mismos. Eso lo has experimentado. Así que no puedo ver mi cuerpo en la densa oscuridad. Aunque el cuerpo esté conmigo —soy el cuerpo o soy lo que sea—, no puedo verme a mí mismo. Eso lo has experimentado. Así que, si estás bajo la luz del sol, ves el sol y a ti mismo. ¿No es así? Por lo tanto, ver el ser significa, ante todo, ver al Ser Supremo.

El Ser Supremo es Kṛṣṇa. En los Vedas se dice: Kaṭha Upaniṣad, nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām (Kaṭha Upaniṣad 2.2.13).

El Ser Supremo es el eterno principal de todos los eternos. Él es el ser vivo principal de todos los seres vivos. Así que este movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa significa fijarse en el yo. Para... el mismo ejemplo: si fijas tu mente en Kṛṣṇa, entonces puedes fijar tu mente en todo. El mismo ejemplo de nuevo: si cuidas tu estómago, entonces cuidas todos los miembros del cuerpo. Si tu estómago recibe alimentos buenos y nutritivos, el estómago se limpia de todas las perturbaciones, entonces mantienes buena salud. Así que si viertes agua en la raíz del árbol, entonces cuidas todas las ramas, hojas, flores, ramitas, todo, automáticamente.

Así que, si cuidas de Kṛṣṇa, entonces prestas el mejor servicio a todos los demás. Automáticamente. Estos muchachos van con el grupo de kīrtana . Porque son conscientes de Kṛṣṇa, no se quedan sentados ociosamente en este templo. Salen afuera, predicando esta filosofía para que otros se beneficien de ella.

Así pues, una persona consciente de Kṛṣṇa no puede quedarse de brazos cruzados. Piensa: «Con una filosofía de vida tan buena, ¿por qué no debería difundirse?». Esa es su misión. Un yogī puede estar satisfecho con su propia elevación. Se sienta en un lugar apartado, practicando yoga , elevándose a la vida trascendental. Ese es su interés personal. Pero un devoto no se satisface simplemente con elevarse a sí mismo, a su persona.

Ofrecemos nuestro respeto a los vaiṣṇavas:

vāñchā-kalpatarubhyaś ca

kṛpā-sindhubhya eva ca

patitānāṁ pāvanebhyo

vaiṣṇavebhyo namo namaḥ

(Oraciones Praṇāma 9)

Vaiṣṇava es aquel... devoto es aquel que siente gran compasión por estas almas condicionadas. Kṛpā-sindhubhya eva ca. Kṛpā significa misericordia, y sindhu significa océano. Un devoto es un océano de misericordia. Desea distribuir la misericordia.

Al igual que el Señor Jesucristo, él era consciente de Dios, consciente de Kṛṣṇa, pero no estaba satisfecho consigo mismo. Si hubiera continuado solo con su conciencia de Dios, no habría sido crucificado. Pero no. Él también quería cuidar de los demás; los demás debían ser conscientes de Dios, los demás debían ser conscientes de Kṛṣṇa. El rey le prohibió no hacerlo. Así que, arriesgando su vida, lo hizo. Esa es la naturaleza del devoto.

Por lo tanto, el devoto predicador es el devoto más querido del Señor. Esto se afirma en el Bhagavad-gītā . Salen, predican y se enfrentan a elementos opositores. A veces son derrotados, a veces decepcionados, a veces logran convencer; hay diferentes tipos de personas. Así pues, no todos los devotos están bien preparados. También hay tres clases de devotos. Pero ese esfuerzo de «Iré y predicaré la conciencia de Kṛṣṇa» es el mejor servicio al Señor, porque, en oposición, intentan elevar a la gente al nivel más elevado de autorrealización.

Así que quien ha visto, quien está en trance de autorrealización, no puede quedarse de brazos cruzados. Debe salir. Él... al igual que Rāmānujācārya, proclamó el mantra públicamente. Su maestro espiritual dijo: «Este mantra ...». Al igual que aquel Maharshi que vino a su país quiso dar un mantra privado . Si ese mantra tiene algún poder, ¿por qué debería ser privado? Si acaso el mantra tiene algún... ¿por qué no debería ser proclamado públicamente, para que todos puedan aprovecharlo ? Eso es real. Es engaño, ¿lo ven ?

Así que aquí no hay engaño. Decimos que este mahā-mantra puede salvarte; lo distribuimos públicamente. No... (indistinto)... gratis, sin ningún costo. Pero la gente es tan tonta que no está dispuesta a aceptarlo. Anhelarán ese mantra , el Maharshi: paguen treinta y cinco dólares y acepten algún mantra privado . ¿Lo ven? Así que la gente quiere ser engañada. Y aquí, el mantra Hare Kṛṣṇa , esta gente lo predica gratis, declarando en la calle, en el parque, en todas partes: "Vamos, tómalo". "Oh, esto no es bueno". Esto es māyā. Esto se llama ilusión. Este es el hechizo de māyā. Y si cobras algo, si faroleas, si haces trampa, oh, la gente te seguirá.

Sacha bole to mare lathha jhuta jagat ghurai dhanna kali-yuga dukh lalge has pai . Este es un verso en hindi de un devoto: este Kali-yuga es tan abominable que, si dices la verdad, la gente vendrá con vara a golpearte. Pero si los engañas, los engañas, se desconcertarán; les gustará. Si digo: "Soy Dios", la gente dirá: "Oh, aquí está Swāmījī, Dios". No preguntarán: "¿Cómo te has convertido en Dios? ¿Cuál es el síntoma de Dios? ¿Tienes todos los síntomas?". Nadie pregunta.

Así que estas cosas ocurren a menos que uno no esté anclado en el ser, a menos que no comprenda qué es el verdadero ser, a menos que no comprenda qué es el Superser. Así que el yoga significa comprender este proceso de autorrealización. Eso es yoga .

Seguir.

Viṣṇujana: Verso veintiséis: “De cualquier cosa y dondequiera que la mente divague debido a su naturaleza vacilante e inestable, uno ciertamente debe retirarla y ponerla de nuevo bajo el control del Ser”.

Prabhupāda: Este es el proceso. Este es el sistema de yoga . Supongamos que intentas concentrar tu mente en Kṛṣṇa, y tu mente se distrae, yendo a algún lugar, a un cine. Así que debes retirarte: "Allí no. Por favor, aquí". Esta es la práctica del yoga : no permitir que la mente se aleje de Kṛṣṇa. Si puedes practicar esto con sencillez, no permitas que tu mente se aleje de Kṛṣṇa... y como no podemos fijar nuestra mente en Kṛṣṇa, eso requiere un entrenamiento muy elevado. Sentarse en un lugar y fijar siempre la mente en Kṛṣṇa no es tarea fácil. Quien no tiene práctica, si simplemente imita, se confundirá.

Debemos ocuparnos siempre en la conciencia de Kṛṣṇa. Todo lo que hacemos debe estar en armonía con Kṛṣṇa. Nuestras actividades habituales deben estar orientadas a Kṛṣṇa. Entonces, nuestra mente estará fija en Kṛṣṇa. Si, artificialmente, cuando no somos avanzados, intentamos fijar nuestra mente en Kṛṣṇa, esa práctica de yoga , como se recomienda aquí, consiste en sentarse erguido, con la vista fija en la punta de la nariz en un lugar sagrado y apartado. Pero ¿dónde están esas posibilidades? En la actualidad, ¿dónde están todas esas posibilidades?

Por lo tanto, este es el único método: cantar en voz alta y escuchar Hare Kṛṣṇa. Si tu mente está en otras cosas, se verá obligada a concentrarse en la vibración sonora "Kṛṣṇa". No tienes que apartar tu mente de otras cosas; se apartará automáticamente, porque el sonido está ahí.

Al igual que el sonido del motor, nuestra atención se desvía automáticamente. De igual manera, si cantamos "Kṛṣṇa", mi mente se fija automáticamente. De lo contrario, suelo fijar la mente en muchas cosas. La práctica del yoga implica retirar la mente y fijarla de nuevo en Kṛṣṇa. Esta vibración del canto nos ayuda automáticamente en esa práctica de yoga .

Seguir.

Viṣṇujana: Significado: "La naturaleza de la mente es vacilante e inestable. Pero un yogī autorrealizado tiene que controlar la mente. La mente no debe controlarlo a él".

Prabhupāda: Sí. Ese es el éxito del yoga . En este momento, la mente me controla, go-dāsa . Me dicta: «Por favor, ¿por qué no ver a esa chica tan guapa?». Y yo voy y... «¿Por qué no beber ese buen licor?». «Sí». «¿Por qué no fumar este buen cigarrillo?». «Sí». «¿Por qué no ir al restaurante, qué bien?». «¿Por qué no hacer esto?». La mente nos dicta tantas cosas, y las seguimos.

Así que, en esta etapa actual, estoy controlado por la mente. La vida material significa que uno está controlado por la mente o por los sentidos. La mente es el centro de todos los sentidos. Así que, ser controlado por la mente significa ser controlado por los sentidos. Los sentidos son auxiliares subordinados de la mente maestra. La mente maestra dicta: "Ve y observa eso", mis ojos ven.

Por lo tanto, mis ojos... el ojo sensorial está bajo la dirección de la mente. Mis piernas se mueven. Por lo tanto, mi órgano sensorial, la pierna, está bajo la dirección de la mente. Así que estar bajo la dirección de la mente significa estar bajo la dirección de los sentidos. Así que si puedes controlar la mente, entonces no estarás bajo el control de los sentidos.

Así que quien está bajo el control de los sentidos, es go-dāsa. Go significa sentidos, y dāsa significa sirviente. Y quien es amo de los sentidos, es gosvāmī. Svāmī significa amo, y go significa sentidos. Has visto el título de gosvāmī . El título de gosvāmī significa alguien que es el amo de los sentidos. Aquel que no es el sirviente de los sentidos. Mientras alguien sea sirviente de los sentidos, no puede ser llamado gosvāmī o svāmī. Svāmī o gosvāmī, la misma cosa, significa alguien que es el amo de los sentidos.

Así que, a menos que uno no sea maestro de los sentidos, aceptar este título de svāmī y gosvāmī es engaño. Uno debe ser maestro de los sentidos. Eso lo define Rūpa Gosvāmī, gosvāmī , Rūpa Gosvāmī. Ellos eran ministros. Cuando eran ministros, no eran gosvāmī . Pero cuando se convirtieron en discípulos del Señor Caitanya, Sanātana Gosvāmī y Rūpa Gosvāmī, y fueron instruidos por Él, se convirtieron en gosvāmī .

Así pues, gosvāmī no es un título hereditario. Es una cualificación, bajo la dirección de un maestro espiritual. Quien alcanza la perfección en el control de los sentidos se llama svāmī o gosvāmī . Por lo tanto, uno tiene que volverse svāmī , gosvāmī ; entonces puede convertirse en maestro espiritual. Sin ser svāmī o maestro de los sentidos, convertirse en maestro espiritual es falso. Esto también lo define Rūpa Gosvāmī. Él dice:

vāco vegaṁ krodha-vegaṁ manasaḥ-vegam

jihvā-vegam udara-vegam upastha-vegam

etān vegān yo viṣaheta dhīraḥ

pṛthivīṁ sa śiṣyāt

( NOI 1 )

Él dice que hay seis impulsos, empujar, vegam . Empujar. Vegam , puedes entenderlo: tal como eres llamado por la naturaleza, tienes que ir al baño. No puedes verificar; tienes que responder. Eso se llama vegam , empujar. Entonces hay seis vegam , empujar. ¿Qué es eso? Vāco vegam : vegam , empujar de hablar, hablar innecesariamente. Eso se llama empujar de las conversaciones. Krodha-vegam : A veces hay empujar la ira. Si estoy muy enojado, no puedo controlarme; hago algo que no debería hacer. A veces, en la ira, mata a sus propios hombres. Esto se llama vegam , empujar. Entonces empujar de hablar, empujar la ira.

De manera similar, la presión mental. La mente dicta: "Debes ir allí inmediatamente". Inmediatamente. Presión mental, presión mental, presión mental. Entonces jihvā-vegam. Jihvā-vegam significa lengua. Quiero probar algo delicioso, unas bolitas dulces o algo que me guste mucho. Así que hay que controlar esto. Hay que controlar el hablar innecesariamente. Hay que controlar la mente, la presión mental. La práctica del yoga se basa solo en la mente.

Pero nuestra práctica consciente de Kṛṣṇa... excepto la mente, hay tantas otras cosas, como la ira, la lengua, luego jihvā-vegam, luego udara-vegam. De la lengua baja un poco. Udara significa vientre. El vientre ya está lleno; aun así quiero llenarlo más. Eso se llama vegam, empujar el vientre. Y cuando hay tanto empujar de la lengua y empujar el vientre, justo debajo del genital, hay fuerza en el genital. Entonces necesito algo de sexo. Si como más, si uso mi lengua innecesariamente, si permito que mi mente haga cualquier cosa y todo, entonces tampoco puedo controlar mis genitales. Habrá un impulso sexual que no puedo controlar. De esta manera hay tantos empujones.

Rūpa Gosvāmī dice que quien controla todo este mecanismo impulsor puede convertirse en maestro espiritual. No es que el maestro espiritual sea fabricado. Hay que aprender a controlar el impulso de estas cosas. Etān vegān yo viṣaheta dhīraḥ ( NOI 1 ). Quien puede controlar estos impulsos y permanece dhīraḥ, firme, pṛthivīṁ sa śiṣyāt: puede hacer discípulos en todo el mundo. Abierto. Sí.

Así que todo depende del entrenamiento. Ese es el sistema de yoga . Yoga significa... todo el sistema de yoga significa entrenamiento: nuestros sentidos, nuestra mente, esto, aquello, tantas cosas; entonces nos anclamos en el yo. ¿Crees que con solo quince minutos de meditación nos damos cuenta? ¿Y hacemos tonterías todo el día? No. Requiere entrenamiento. ¿Vas a resolver los problemas de la vida, y quieres hacerlo a muy bajo precio? No. Entonces te engañarán. Tienes que pagar por ello. Si quieres lo mejor, tienes que pagarlo.

Pero por la gracia del Señor Caitanya, el pago se ha hecho muy fácil: canta Hare Kṛṣṇa. Todo se vuelve muy... todo este sistema de control, la perfección del sistema de yoga , se vuelve muy fácil. Esa es la misericordia del Señor Caitanya. Ihā haite sarva-siddhi haibe tomāra (Caitanya-bhāgavata Madhya 23.78).

El Señor Caitanya ha bendecido que si siguen este principio, el canto, alcanzarán la perfección de la autorrealización. Eso es un hecho.

Así pues, en esta era, cuando la gente está tan caída, ningún otro proceso tendrá éxito. Este es el único. Es muy fácil, sublime, eficaz y práctico, y uno puede alcanzar la autopercepción. Pratyakṣāvagamaṁ dharmyam ( BG 9.2 ).

En el Bhagavad-gītā se dice que puedes experimentarlo prácticamente. En otros sistemas, no experimentas prácticamente cuánto progresas. Pero si sigues este sistema durante unos días, te darás cuenta: "Sí, estoy progresando". Al igual que si comes, comprendes que tu hambre está satisfecha. De igual manera, si sigues este principio del movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa, verás que estás avanzando en la autorrealización.

Seguir.

Viṣṇujana: "Quien controla la mente, y por lo tanto también los sentidos, se llama gosvāmī o svāmī . Quien es controlado por la mente se llama go-dāsa , o el sirviente de los sentidos. Un gosvāmī conoce el nivel de la felicidad sensorial. En la felicidad sensorial trascendental, los sentidos se dedican al servicio de Hṛṣīkeśa, el dueño supremo de los sentidos, Kṛṣṇa. Servir a Kṛṣṇa con los sentidos purificados se llama conciencia de Kṛṣṇa. Esa es la manera de tener los sentidos bajo pleno control. Es más, esa es la perfección más elevada de la práctica del yoga ."

Prabhupāda: Sí.


Viṣṇujana: Verso veintisiete: «El yogī cuya mente está fija en Mí alcanza ciertamente el placer supremo. En virtud de su identidad con Brahman, se libera, su mente está en paz, sus pasiones se aquietan y se libera del pecado».

Veintiocho: “Estable en el ser, estando liberado de toda contaminación material, el yogī alcanza la etapa más alta y perfecta de felicidad en contacto con la Conciencia Suprema”.

Prabhupāda: Aquí está la perfección. "El yogī cuya mente está fija en Mí". "Mí" significa Kṛṣṇa. Kṛṣṇa está hablando. Si yo digo: "Dame un vaso de agua", no significa que deba dársela a otra persona. De igual manera, el Bhagavad-gītā lo está hablando el Señor Kṛṣṇa, y Él dice: "Mí". "Mí" significa Kṛṣṇa. Esto es una comprensión clara. Pero hay muchos comentaristas que se desvían de Kṛṣṇa. No sé por qué. Ese es su nefasto motivo. No. "Mí" significa Kṛṣṇa. Así que la persona consciente de Kṛṣṇa siempre está en trance de yoga .

Seguir.

Viṣṇujana: Verso veintinueve: «Un verdadero yogī Me observa en todos los seres y también ve a cada ser en Mí. De hecho, el hombre autorrealizado Me ve en todas partes».

Prabhupāda: Sí. Ahora bien, «Un verdadero yogī me observa en todos los seres». ¿Cómo puede verlo? Interpretan que todos los seres son Kṛṣṇa, por lo que no tiene sentido adorar a Kṛṣṇa por separado. Por lo tanto, se dedican a actividades humanitarias. Dicen que esto es mejor. «¿Por qué hay que adorar a Kṛṣṇa? Kṛṣṇa dice que debemos verlo en cada ser. Así que, sirvamos». Pero desconocen las técnicas. Eso requiere entrenamiento con un maestro espiritual genuino.

Esto: «Un verdadero yogī me observa en todos los seres...». Un verdadero yogī , un devoto. Así como estos devotos van a predicar la conciencia de Kṛṣṇa en el exterior. ¿Por qué? Ven a Kṛṣṇa en todos los seres. ¿Cómo? Porque ven que: «Todos los seres son parte integral de Kṛṣṇa. Están bajo el olvido de Kṛṣṇa. Así que despertémoslos a la conciencia de Kṛṣṇa». Un devoto ve a otros que no están en conciencia de Kṛṣṇa... así como a veces se realizan actividades misioneras para educar a la comunidad sin educación. ¿Por qué? Porque ven que son seres humanos; deben ser educados, deben conocer el valor de la vida. Esa es su compasión.

Aquí también se aplica lo mismo: que todos deben saber que son parte integral de Kṛṣṇa. Al olvidar esta conciencia, sufren. Eso es ver a Kṛṣṇa en todo. No es que todo se haya vuelto Kṛṣṇa. No lo vean así; se equivocarán. Cada ser es... como si yo viera a alguien: «Este niño es hijo de tal o cual caballero». Eso significa que veo a tal o cual caballero en este niño. ¿Está claro? Si veo que cada ser vivo es hijo de Dios, o Kṛṣṇa, entonces significa que veo a Dios en cada ser. ¿Hay alguna dificultad para entenderlo?

Viṣṇujana: ¿Es esto una asociación o es una visión?

Prabhupāda: No, es un hecho. (risas) No es una asociación ni una visión; es un hecho. Cuando ven un gato o un perro, ven a Kṛṣṇa en él. ¿Por qué? Ya saben: «Aquí está un gato, un ser vivo. Por sus acciones, por sus acciones pasadas, ha adquirido este cuerpo de gato, el olvido. Así que permítanme ayudar a este gato, darle prasādam de Kṛṣṇa , para que algún día alcance la conciencia de Kṛṣṇa». Esto es ver a Kṛṣṇa en él.

No es que digan: «Oh, aquí está Kṛṣṇa; déjenme abrazar a este gato». Eso es una tontería. Aquí hay un tigre: «Oh, aquí está Kṛṣṇa; vamos, por favor, cómeme». (Risas) Eso es una canallada. Deben tener compasión de todo ser viviente, que es parte integral de Kṛṣṇa. Vāñchā-kalpatarubhyaś ca kṛpā-sindhubhya eva ca (oraciones praṇāma).

No es que lo abracemos: “Vamos, Kṛṣṇa”.

Entonces, «El verdadero yogī me observa en todos los seres». Esta es la visión. ¿Por qué damos la bienvenida a estos niños? Porque son parte integral de Kṛṣṇa. Les damos la oportunidad, en la medida de lo posible, de participar en el kīrtana y saborear el prasādam . Si ese niño viene e imita así, no piensen que es en vano. Algo hecho con conciencia de Kṛṣṇa, lo sepan o no, surtirá efecto.

Estos niños que se inclinan o intentan decir "Kṛṣṇa" o aplauden, se acumulan en la cuenta bancaria de la conciencia de Kṛṣṇa. Es como si un niño tocara el fuego, este actuará. No lo excusará diciendo: "Oh, es un niño, no lo sabe". El fuego actuará. De igual manera, si Kṛṣṇa es el Espíritu Supremo, un niño que participe en él, Kṛṣṇa actuará. Puede que lo sepas o no, no importa, porque Kṛṣṇa está ahí.

Es tan bueno. Por lo tanto, a cada ser vivo se le debe dar una oportunidad. Estos chicos invitan a los forasteros: "Vengan", a este Festín de Amor. ¿Cuál es la idea? Que vengan, tomen un poco de prasādam , y algún día actuará en la conciencia de Kṛṣṇa. Actuará. Esa es su propaganda. Ven a Kṛṣṇa en todos... ven a Kṛṣṇa en todos, de esa manera. No es que todos sean Kṛṣṇa. No cometan ese error. Kṛṣṇa es omnipresente. ¿Por qué en este ser humano? También está en el átomo.

Aṇḍāntara-stha-paramāṇu-cayāntara-stham (Bs. 5.35), lo encontrarás en el Brahma-saṁhitā .

Paramāṇu significa átomo. Así que Él también está dentro del átomo. ¿Por qué no todos los seres vivos? Deberías tener ese conocimiento.

Así que, «El verdadero yogī me observa en todos los seres y también ve a cada ser en Mí». ¿Cómo es que «en Mí»? Porque todo lo que ves es Kṛṣṇa. Estás sentado en este suelo, así que estás sentado en Kṛṣṇa. Estás sentado en esta alfombra, estás sentado en Kṛṣṇa. Debes saberlo. ¿Cómo es que esta alfombra es Kṛṣṇa? Porque la alfombra está hecha de la energía de Kṛṣṇa.

Hay diferentes tipos de: parāsya śaktir vividhaiva śrūyate (Śvetāśvatara Upaniṣad 6.8, CC Madhya 13.65, significado ).

El Señor Supremo posee diversas energías. De estas, tres son las principales: energía material, energía espiritual y energía marginal. Nosotros, las entidades vivientes, somos energía marginal. Todo el mundo material es energía material. Y existe la energía espiritual, el mundo espiritual. Y nosotros somos marginales. Así que nos encontramos en la energía material... marginal significa de una manera u otra. Puedes volverte espiritual o material. No hay una tercera alternativa. O te vuelves materialista o te vuelves espiritualista.

Mientras estemos en el mundo material, nos asentamos en la energía material; por lo tanto, estamos en Kṛṣṇa. Porque la energía no está separada de Kṛṣṇa. Al igual que esta luz, esta llama, hay calor y hay iluminación, las dos energías. El calor no está separado del fuego, y la iluminación no está separada del fuego. Por lo tanto, en cierto sentido, el calor también es fuego, la iluminación también es fuego. De igual manera, esta energía material también es Kṛṣṇa. Así que pensamos que estamos en este suelo, pero en realidad estamos en Kṛṣṇa. Esto es filosofía.

Así que, "...y también lo ve todo... a cada ser en Mí. De hecho, el hombre autorrealizado me ve en todas partes". Eso es ver en todas partes. Ver a cada ser, todo, en relación con Kṛṣṇa, significa ver a Kṛṣṇa en todas partes. Como se enseña en el Bhagavad-gītā, raso 'ham apsu kaunteya ( BG 7.8 ):

"Soy el sabor del agua". ¿Por qué beben agua todas las entidades vivientes? Los animales, las aves, las bestias, el hombre, el ser humano... todos beben agua. Por eso, el agua es tan necesaria. Y Kṛṣṇa ha almacenado tanta agua. ¿Lo ven? El agua es tan necesaria: para la agricultura, para lavar, para beber. Así que, si alguien no recibe un vaso de agua a su debido tiempo, muere.

Esa experiencia que uno tiene en el campo de batalla. Pueden comprender el valor del agua. En la lucha, cuando tienen sed y no hay agua, mueren. Entonces, ¿por qué el agua es tan valiosa? Porque tiene un sabor agradable. Tienes mucha sed y bebes un sorbo de agua: "Oh, gracias a Dios". ¿Lo ves? Entonces, Krishna dice: "Yo soy ese sabor. Yo soy ese sabor vivificante del agua".

Así que, si has aprendido esta filosofía, siempre que bebes agua verás a Kṛṣṇa. ¿Y cuándo no bebes agua? Esto es conciencia de Kṛṣṇa. Raso 'ham apsu kaunteya prabhāsmi śaśi-sūryayoḥ ( BG 7.8 ). «Soy la luz del sol y de la luna».

Así que, ya sea de día o de noche, tienes que ver la luz del sol o de la luna. ¿Cómo puedes olvidar a Krishna?

Ya sea que bebas agua, veas la luz del sol o la de la luna, o escuches algún sonido, śabdaḥ khe ... Hay tantas cosas, ya lo has leído en el Cuarto Capítulo, que Krishna es omnipresente. Así que hay que ver a Krishna de esa manera. Entonces alcanzarás la perfección del yoga . Aquí se afirma: «Un verdadero yogī me observa en todos los seres y también ve a cada ser en Mí. De hecho, el hombre autorrealizado me ve en todas partes». 

martes, 17 de febrero de 2026

Carta a Pradyumna - Los Ángeles 17 de febrero 1968






17 de febrero de 1968


5364 W. Pico Blvd.

Los Ángeles, California 90019


Mi querido Pradyumna,

Por favor, acepte mis bendiciones. He recibido la transliteración del Brahma Samhita y también su carta del 14 de febrero de 1968. Estoy muy satisfecho con el excelente trabajo que ha realizado.

Actualmente, utilizo una copia de la versión de Gita Press del Srimad Bhagwatam para mi trabajo de traducción, pero a su debido tiempo podría enviártela y tú podrías transliterar el segundo y tercer canto. Si puedes hacer esta transliteración, tenemos suficientes tareas. Podrías colaborar con Goursundar en este sentido.

En cuanto a la lista de libros: "Lord Gauranga" de SK Ghose y Veder Panchaya de Bon Maharaj son inútiles y es posible que no los consiga. Los demás libros y el periódico Gaudiya son aceptables. Si tiene acceso gratuito a una fotocopiadora, puede hacer copias de algunas de las obras más breves. En cuanto a Bhakti Puri y Tirtha Maharaj, son mis hermanos espirituales y deben ser respetados. Pero no debe tener ninguna relación íntima con ellos, ya que han desobedecido las órdenes de mi Gurú Maharaj.

Me alegra saber que se esfuerzan por difundir la propaganda de la Conciencia de Krishna en Boston. Puedo decir que esta devoción práctica es el secreto para comprender los Shastras. Mi Gurú Maharaj solía decir que, para quien no se dedica al servicio devocional, leer todos los libros es como lamer el exterior de un tarro de miel. Quien cree que el libro es lo importante se contenta con eso. Pero debemos aprender el secreto para abrir el tarro y saborear la miel. De esta manera, si podemos comprender un solo libro, o un sloka, alcanzaremos la perfección. El Señor Chaitanya advirtió sobre la lectura excesiva de libros, aunque veo que en Estados Unidos es muy común obtener volúmenes y volúmenes de libros sin comprender ninguno. De todos modos, si trabajan con sinceridad y siguen cuidadosamente las instrucciones del Maestro Espiritual, todos tendrán éxito por la gracia de Krishna. Siempre le pido a Krishna por su avance en la Conciencia de Krishna, almas sinceras. Espero que estén bien.


Tu siempre bienqueriente, 

lunes, 16 de febrero de 2026

Lectura BG 6.13-15 - Los Ángeles 16 de febrero 1969


Tamal Krishna:
Significado: "El objetivo final de la práctica del yoga ahora está claramente explicado".

Prabhupāda: Ahora está claro. ¿Cuál es el propósito del yoga? Están muy orgullosos de ser yoguis, de asistir a la sociedad de yoga y de esto y aquello, de la meditación. Pero aquí está la práctica del yoga. Está claro. Continúa.

Tamal Krishna: "La práctica del yoga no tiene como objetivo obtener ningún tipo de facilidad material. Su propósito es posibilitar el cese de toda existencia material".

Prabhupāda: Mientras necesiten recursos materiales, los obtendrán, pero eso no soluciona sus problemas. Creo que ustedes, chicos y chicas estadounidenses, tienen mejores recursos materiales que cualquier otra nación. Al menos, mejores que la India, por experiencia propia. He viajado a muchos países, incluso a Japón, pero aun así están en mejor posición. ¿Creen haber alcanzado la paz? ¿Puede alguno decir: "Sí, estoy completamente en paz"? ¿Por qué entonces los jóvenes están tan frustrados y confundidos? Mientras utilicemos la práctica del yoga para obtener recursos materiales, no habrá paz. La práctica del yoga debe realizarse para comprender a Kṛṣṇa, eso es todo. O para restablecer la relación perdida con Kṛṣṇa. Eso es la práctica del yoga. Continúen.

Tamal Krishna: "Quien busca mejorar su salud o aspira a bienes materiales..."

Prabhupāda: Generalmente, esta práctica de yoga se realiza con el pretexto de mejorar la salud. Alguien intenta reducir la grasa. ¿Lo ves? Reduce la grasa. Como eres de una nación rica, comes más y engordas, y pagas las cuotas de las prácticas de yoga para reducir la grasa. Eso es lo que está sucediendo. El otro día vi un anuncio: "Reduce tu grasa". ¿Por qué aumentarla? Es una tontería que no entenderán. Si tengo que reducirla, ¿por qué aumentarla? ¿Por qué no conformarme con comida sencilla? Si comes cereales, verduras y alimentos ligeros, nunca engordarás. ¿Lo ves? Nunca engordarás. Reduce tu alimentación lo máximo posible. No comas de noche. Practica yoga así. Si te vuelves un comedor voraz, tendrás... hay dos tipos de enfermedades: los comedores voraces padecen diabetes, y quienes no pueden comer lo suficiente, tuberculosis. Así que no puedes comer más ni menos. Simplemente comes lo que necesitas. Si comes más, entonces debes estar enfermo. Y si comes menos, debes enfermarte. Eso se explicará. Yuktāhāra-vihārasya… yogo bhavati siddhi na ( BG 6.17 ). No debes morirte de hambre, pero no comas más. Nuestro programa, kṛṣṇa-prasādam, es que comas kṛṣṇa-prasādam. Comer es necesario; tienes que mantener tu cuerpo en forma para cualquier práctica. Así que comer es necesario. Pero no comas más. Tampoco comas menos. No decimos que comas menos. Si puedes comer diez libras, come. Pero si no puedes comer diez libras, por avaricia, por, quiero decir, por codicia, si comes diez libras, entonces sufrirás. ¿Lo ves? Así que aquí está el, ¿qué es eso? Ninguna facilidad material.

domingo, 15 de febrero de 2026

Carta a Tracy Humphreys y Rita Baker - Mayapur 15 de febrero 1977


Mayapur 15 de febrero de 1977 



Tracy Humphreys Rita Baker 25 Labouchere Road South Perth 6151 Australia Occidental, Australia

PO Sree Dham Mayapur Dist. Nadia, Bengala Occidental INDIA


Queridas Tracy y Rita:


Por favor, acepten mis bendiciones. He recibido su nota y les agradezco la contribución. Continuen cantando y asociándose con devotos, y su crecimiento espiritual estará asegurado. De esta manera, sean felices; esa es mi bendición. Quiero ver al mundo entero feliz de esta manera; esa es mi única ambición.


Su siempre bienqueriente

AC Bhaktivedanta Swami

sábado, 14 de febrero de 2026

Carta a Prahladananda - Los Ángeles 14 de febrero 1969


14 de febrero de 1969



Mi querido Prahladananda Das,

Por favor, acepta mis bendiciones y también las de mi Gurú Maharaja. Me complace mucho aceptarte como mi discípulo. Tu nombre espiritual es Prahladananda. Esto significa alguien tan alegre como Maharaja Prahlada en todo tipo de pruebas críticas. Con estas cuentas, este Mantra Hare Krishna desciende por sucesión discipular, así que recíbelo y canta al menos 16 rondas diarias, siguiendo las regulaciones prohibitivas. Busca la ayuda de tus hermanos espirituales allí y dedícate con pureza a la Conciencia de Krishna.

Tienes razón al decir que somos almas atrapadas en un estado de olvido de Krishna, y Krishna te da ahora la oportunidad de restablecer tu relación con Él mediante este proceso de canto. Así que aprovéchalo al máximo y sé feliz. Me alegra mucho saber que ya estás impartiendo clases en la Universidad de Buffalo, y he recibido buenos informes al respecto.

Espero que esta carta te encuentre con muy buena salud.

Tu siempre bienqueriente,


AC Bhaktivedanta Swami 

viernes, 13 de febrero de 2026

Carta a Gurudasa - Los Ángeles 13 de febrero 1968





Tridandi Goswami

AC Bhaktivedanta Swami

Acharya: Sociedad Internacional para la Conciencia de Krishna



CAMPAMENTO: Templo ISKCON Radha Krishna

            5364 W. Pico Blvd.

            Los Ángeles, Cal. 90019


FECHA ....Feb...13,..................196.8



Mi querido Gurú das,


Por favor, acepte mis bendiciones. Recibí debidamente su carta del 8 de febrero y he tomado nota de su contenido. También recibí hoy una carta de Upendra y me alegra mucho que lo liberen en 10 días. Esa era mi expectativa cuando vino a verme: que no pudiera estar encarcelado más de una semana. Este caso de sufrimiento de un devoto debe ser cuidadosamente observado. Como Upendra estuvo encarcelado inicialmente durante 3 meses, se redujo a una semana; de manera similar, cuando un devoto se ve en problemas, debe aceptarse como la Misericordia de Dios. Así como el sufrimiento de Upendra durante 3 meses estaba destinado por la ley, pero por la Misericordia de Dios el sufrimiento se reduce a solo una semana. Así, un devoto siempre acepta que su angustia es minimizada por la Misericordia de Dios, aunque tenga que sufrir mucho más. Cualquiera que acepte esta filosofía de la Misericordia de Dios en condiciones de sufrimiento, y aún así progrese en la Conciencia de Krishna, se dice que con seguridad regresará al Hogar, regresará a Dios.

En cuanto a la carta de Achyutananda: es un hecho que en el ashram Brahmachary no se supone que vivan Grihasthas, pero la Casa Americana que estamos considerando no tiene un departamento separado para Grihasthas o Brahmacharies. Por lo tanto, por el momento no podemos hacer tal distinción en la Casa Americana. Apenas estamos comenzando la Casa Americana allí y gradualmente haremos una división departamental más adelante. Su cita del Señor Chaitanya de que nadie debe identificarse como Brahmachary, jefe de familia o sannyasi, es completamente correcta. En el plano de Krishna no existe tal distinción. La única razón es que en el plano material la vida sexual es muy predominante. Por lo tanto, se aconseja a un Brahmachary no vivir con Grihasthas. Pero si hay un fuerte sentido de Conciencia de Krishna, esta distinción del mundo material desaparecerá en la luz espiritual. En fin, en lo que a usted respecta, he recibido una carta de Achyutananda que dice lo siguiente sobre usted: "Yamuna y Gurudas son bienvenidos y podrían venir pronto, así que necesito su decisión". Así que puedes prepararte para ir allí y mantener correspondencia con Achyutananda, para que tan pronto como la casa esté instalada allí puedas ir en un automóvil.

Me encuentro bien. Espero que tú también.


Tu siempre bienqueriente

Introducción a la lectur de BG - Nueva York 19 de febrero 1966

Prabhupāda: oṁ ajñāna-timirāndhasya jñānāñjana-śalākayā cakṣur unmīlitaṁ yena tasmai śrī-gurave namaḥ śrī-caitanya-mano-'bhīṣṭaṁ sthāpit...